Как правильно мыть машину ( 16 фото) Программа выдает подробную информацию обо всех компонентах. Как разнообразить студенческий гардероб с помощью необычных тканей и деталей. SAM Codec Pack 4.7.7 Best Plus Player 121. WinHex 16.1. Extract or copy all files in a permanent folder 2.
Сидов: 7 [ 388 KB/s ] Личеров: 1 [ 0 KB/s ] Подробная статистика пиров Описание : Предназначен для работы с автономной Windows 8.1. Сборка Это версия, которой пользуюсь для работы сам.. WinHex 17.5 Rus (x86/x64). с DVD всегда происходит с помощью загрузчика от Microsoft.
Скачать бесплатно без регистрации программы, софт, download, free, soft, фильмы, игры, games, музыку, music
GffEditor - c её помощью производиться работа с TLK, DLG, PLO и MAP- файлами. 2). WinHex - программа для работы с шестнадцатеричным кодом. Следующими действиями нужно копировать строчки " TALK_STRING_ID" и. Очень хорошая и подробная инструкция. Serious Sam [2].
TuneUp Utilities 2013 Final - - новая версия большого набора всевозможных инструментов для настройки и оптимизации системы. При помощи этой программы вы сможете очищать диски от мусора, удалять неверные записи из системного реестра и дефрагментировать его, оптимизировать оперативную память, управлять автозагрузкой, навсегда удалять файлы с диска System Mechanic Professional 11.0.5.2 - это комплекс программ, предназначенный для поддержки работоспособности вашего компьютера на высшем уровне! System Mechanic умеет искать ненужные и повторяющиеся файлы, чистить реестр, находить неверные ярлыки, удалять нерабочие ссылки на удаление программ, отслеживать изменения, сделанные при инсталляции, управлять автозагрузкой, производить очистку жесткого диска от ненужных файлов, проводить дефрагментацию и многое многое другое. Windows 7 Manager 4.1.5 Final - мощная системная утилита, которая поможет вам оптимизировать, настроить и выполнить очистку от неиспользуемых файлов и параметров реестра вашу Windows 7. Программа позволяет существенно увеличить быстродействие системы и ее безопасность. Программа выдает подробную информацию обо всех компонентах компьютера и о запущенных процессах. µTorrent 3.3 Build 29126 Stable µTorrent 3.3 Build 29126 Stable - быстрый, удобный, бесплатный и компактный торрент-клиент. Клиент µTorrent, на сегодняшний день, является одним из самых функциональных решений для работы с сетью BitTorrent. Программа сочетает в себе оптимальную функциональность при небольшом размере. Поддерживает работу независимо от треккера, позволяет загружать сразу несколько файлов, имеет настраиваемую полосу пропускания, быстрое восстановление прерванной загрузки и многое другое. µTorrent 3.3 Build 29126 Stable: fast, convenient, free and compact torrent client. Client ?Torrent, today is one of the most functional solutions for network BitTorrent. The program combines optimum functionality with a small amount. Supports the work regardless of the trekkers, lets you download multiple files at once, has a custom bandwidth, fast recovery of interrupted downloads, and more. Jaksta Streaming Media Recorder 4.4.3.0 Jaksta Streaming Media Recorder - Самая лучшая программа для скачивания потокового видео из сети. В отличие от других захватывает и сохраняет защищенные RTMP и RTMPE потоки. Есть возможность поиска видео, музыки, радио и конвертирования загруженного контента. Программу использую уже довольно давно (года 2-точно), до сих пор не встречал сайта, с которого она бы не смогла стянуть контент! Также работает с некоторыми программами для просмотра ТВ в интернете. Если ролик большой и скачивается долго, можно вообще закрыть страницу или даже браузер полностью-Jaksta продолжит скачивание файла абсолютно автономно! Jaksta Streaming Media Recorder 4.4.5.0: - Find, download and convert music, video and radio from your favorite websites. Supports all common formats including FLV, RTMP, RTSP, ICY, WMV, ASF, MP3 and MP4. Converts automatically into formats suitable for iPods, Zunes, PSP's, MP3 and MP4 players. It is so easy to use! Just click the monitoring button and navigate to the sites containing the streaming media you wish to record. Jaksta will detect and then download and/or record and then convert (if required) the stream leaving you to continue surfing!
Процесс поиска и восстановления файлов организован очень просто, как впрочем, и сам интерфейс программы. После достаточно.
Сам Арканов очень не любил, когда его называли писателем-сатириком. Программа выдает подробную информацию обо всех компонентах. С помощью них вы сможете создать как рисунки простым карандашом, так и цветными. Можно смонтировать в виртуальный дисковод и скопировать от туда в.
Теперь, как только с теорией покончено, начинаем переводить. Рассказывать буду на примере мода Замок Кусланд. Шаг 1. Подготовка файлов. Для этого шага нам понадобится программа ErfEditor, WinRAR и собственно сам английский мод. Первым делом открываем DAZIP-файл мода WinRAR'ом, извлекаем папку "Content", полностью просматриваем её на наличие нужных нам файлов и копируем все файлы (те которые я перечислил выше) в отдельную папку. Далее находим все ERF архивы в моде, открываем каждый ErfEditor'ом, выбираем все файлы вышеперечисленных форматов (CTRL + Левый Клик), нажимаем правую кнопку мыши, выбираем "Extract Resource..." и скидываем всё в папку где мы будем редактировать файлы. На этом шаг заканчивается. Берёмся за следующий. Шаг 2. Создание TLK-файла. Так как игра по умолчанию не принимает русский язык, нам потребуется TLK-файл, чтобы запихивать туда значения взятые из UTC, UTI, UTP, UTM и ARE-файлов. Создавать самим такой файл проблематично, поэтому лучше всего взять из какого-нибудь мода уже готовый. Каждый такой файл следует называть следующим образом (чтобы проблем с чтение игры файла не было): название_мода_на_английском_языке_ru-ru.tlk (название мода можно взять из названия папки в подпапке "AddIns", папки "Content"). Далее откройте его. Вы увидите примерно следующее: Первым делом нужно сделать строки со значениями по 2 штуки на каждый файл UTC, UTI, UTP, UTM и ARE в моде. Если в выбранном вами TLK-файле строк больше чем нужно, выбираете любую строчку, нажимаете правую кнопку мыши и выбираете пункт "Delete". Если строк меньше чем вам нужно, то наводите мышью на строчку "TALK_STRING_LIST", нажимаете правую кнопку мыши - далее "Insert" и потом "Structure". Следующими действиями нужно копировать строчки "TALK_STRING_ID" и "TALK_STRING" в именно такой последовательности в новую строчку. Далее сделать пустыми значения строчки "TALK_STRING", поставить 1 в "TALK_STRING_ID" (полностью удалить не получиться, по любому хоть одна цифра должна быть) и добавить в строчку с номером значение "STRN". Далее делаете столько строчек, сколько вам надо. На этом заканчивается создание TLK-файла. Можно приступать к следующему шагу. Шаг 3. Заполнение TLK-файла. Для этого шага нам понадобится GffEditor Newerwinter Night. Для того, чтобы начать заполнение отсортируем ранее скопированные UTC, UTI, UTP, UTM, ARE файлы по имени (так будет намного проще координировать свои действия) и начинаем открывать первый из этих файлов GffEditor'ом Newerwinter Nights. Как только откроете файл перед вами будет небольшой (или большой) древовидный список. Из всего этого нас интересуют только две строчки: "LocalizedName" и "Description". Теперь начнём переносить данные из файлов в TLK-файл. Выбираем строчку "LocalizedName" и копируем ID в первую строчку в TLK-файле. После копируем значение этого ID во вторую строчку в TLK-файле. Значение в строчке "TALK_STRING" - это и есть, то что будет отображаться в самой игре. Так что берём англо-русский словарь (или что-либо другое, например, мозги) и переводим на русский язык. Далее следует сделать тоже самое с полем "Description". Оно как правило отвечает уже не за названия, а за описание. Делаем с ним то же самое, что делали и с полем "LocalizedName" (как это делать описывать не буду, так как 100% идентично тому, что уже делали). Даже если данное поле пустое у предмета или у существа, всё равно делаем так как положено, во избежание косяков в переводе. Теперь когда вам уже ясно, как переносить значения, сделайте тоже самое для КАЖДОГО файла UTC, UTI, UTP, UTM, ARE (на мой взгляд самое нудное занятие переводчика). Шаг 4. Редактирование файлов WinHex'ом. Такс... следуем дальше. Если у вас хватило терпения сделать предыдущий шаг, то с этим будет чуть по проще. Для начала нам нужен WinHex. Он служит для того, чтобы открывать и редактировать файлы непосредственно в шестнадцатеричном виде. Начнём с первого файла. Откройте его... понравилось зрелище? Но не стоит относиться к этому как к чему-то сверхъестественному. Прокрутите скроллинг примерно на 4/5 часть пока не доберётесь до более менее понятных английских слов. Здесь нам нужно сделать следующее: нажать на первую букву английского названия, отсчитать 12 пар чисел от появившегося маркера назад и поменять число 01 на 00. Так мы заставим игру брать значение "LocalizedName" не из файла предмета или существа, а из TLK-файла созданного нами. Теперь займёмся значением поля "Description". Я не случайно взял именно это файл. В нём отсутствует это значение хотя само поле есть. Если бы оно было, то делать пришлось бы тоже самое, что и с "LocalizedName". А раз его нет, то нам придётся на глаз находить пару чисел 01 (со временем эти числа будут находится со 100% вероятностью без всякого высчитывания пар чисел). Здесь же пара чисел расположена так: Поменяйте 1 на 0, сохраняйте файл и выходите. Теперь проделайте такое с каждым файлом UTC, UTI, UTP, UTM, ARE (ещё одна нудная часть перевода). Как только вы со всем этим закончите, приступайте к следующему шагу. Шаг 5. Перевод DLG, MAP и PLO-файлов. Теперь, когда с нудной частью перевода покончено можно заняться переводом оставшихся файлов. Здесь нам понадобится только GffEditor. Начнём пожалуй с DLG-файлов (хотя в принципе всё равно, все одинаково переводятся). Открыв любой такой файл, вы увидите структуру очень похожую на строение TLK-файла. Для начала наведите мышкой на любую строчку, нажмите правую кнопку мыши и выберите пункт "Collapse All" (это полностью по раскрывает всю иерархию файла). И далее нам просто нужно проматывать файл вниз в поисках строчек с английскими предложениями (на скриншоте, они уже переведены) и, соответственно, переводить их (главное не трогать какие-либо ID номера и теги заключённые в скобки). Как только всё закончите сохраняйте свой труд. Теперь приступайте к MAP и PLO-файлам. Делать нужно тоже самое, что и с DLG-файлами, единственное отличие, что структура немного более "крутая". Как только всё будет переведено можно приступать к завершительной стадии перевода. Шаг 6. Всё по своим местам и манифест-файл. Теперь когда вы завершили перевод самого мода, нужно вернуть всё по своим местам. Сделать это с файлами, которые не были запакованы в ERF-архивы можно очень легко, так что здесь без объяснений (просто копируете новые файлы на место старых). А для того чтобы вернуть файлы обратно в ERF-архивы, нужно сделать следующее: запускаете нужный архив, нажимаете на любой строчке правой кнопкой мыши, щёлкаете "Insert Resource..." и выбираете нужные вам файлы (если начнут появляться сообщения, просто проигнорируйте их и делайте своё дело дальше). После сохраняете архив и выходите. Теперь нужно засунуть всё это обратно в DAZIP-файл мода. Для этого откройте DAZIP-файл и просто перенесите в него папку "Content" с уже переведённым модом. Вуаля! Теперь если установить этот мод, он будет русский... но! В меню загружаемого контента, всё как было на английском, так и осталось. Непорядок, надо исправлять. В DAZIP-файле мода по мимо папки "Content" есть ещё файл "manifest.xml". Извлеките его куда-нибудь и откройте Notepad'ом. Вашему взору примкнёт примерно такая картина: Нам здесь интересны только два поля, первое - "Title DefaultText" отвечающее за название, и второе - "Description" отвечающее за описание мода. Можете переводить, а можете и своё описание написать, не суть важно. Как только закончите сохраняйте и выходите (а можете и другие поля посмотреть, если надо). Дальше копируете манифест-файл обратно в DAZIP-файл и со спокойной душой устанавливаете русифицированный мод. Если у кого возникнут какие-либо проблемы или вопросы, пишите в личную почту. Отвечу всем. С уважением, Фаталист. Специально для Modgames. Я и не претендую на её метод, я просто описал по полочкам перевод модификаций для Dragon Age и всё. Да и к тому же редактирование файлов через WinHex не единственный способ. Ещё можно редактировать через GffEditor Newerwinter Nights. Так что это не такая уж и проблема. Так что с чего такой негатив?
Теперь каждая группа макросов имеет собственный цвет, сам. WinHex 16.1. и подробная инструкция, позволяющие зарегистрировать Adobe а в поле Request скопируйте "Код запроса" из окна Автономной активации. Кроме списка новых и обновленных приложений с помощью.
Sam Lab - Программы и русификаторы. Программа, позволяющяя проигрывать и копировать на жесткий диск содержимое Мощная программа, предлагающая с помощью простых и удобных средств изменить. Программа выводит подробную информацию об установленных в системе приводах.
Софт и инструкции : AtlasMgr. Скопировал файл на флешку, запускаю ничего не происходит Или нужно через сам девайс запускать ехе? Более подробную информацию по изготовлению и Kir7 Метод снятия дампа с коробок на CЕ5.0, СЕ6.0 на любом проце с помощью WinHex.